Все к труду! Все к труду, слуги Господа сил! В путь пойдём, что Спаситель наш Сам проложил. Дух совета Его будет нас направлять, Веру, силы и жизнь каждый день обновлять. Все к труду! Все к труду! Бодрствуй ты и молись! Уповай и трудись, Доколе наш Господь придёт! Все к труду! Все к труду! Алчущий хлеб найдёт, И кто жаждет, к источнику жизни придёт. Искупленье крестом возвещать мы должны, Не заслугой своей — мы Христом спасены. Все к труду! Все к труду! В мире много труда; Царство мрака и лжы пасть должно навсегда; Имя Господа сил мы прославить должны, С торжеством воспевать: мы Христом спасены! Все к труду! Все к труду! Наш небесный Отец, Когда кончится труд, нам дарует венец; Как в обитель святых будем водворены, С ними песнь воспоём: мы Христом спасены! Mel : William Howard Doane 1871 [TOILING ON] Text: Frances "Fanny" Jane Crosby 1869 "To The Work, To The Work! We Are Servants Of God" RU : "Все к труду все к труду" Web : http://www.liederschatz.net [ROMAN CHARACTER] Vse k trudu! Vse k trudu, slugi Gospoda sil! V put' poydom, chto Spasitel' nash Sam prolozhil. Dukh soveta Yego budet nas napravlyat', Veru, sily i zhizn' kazhdyy den' obnovlyat'. Vse k trudu! Vse k trudu! Bodrstvuy ty i molis'! Upovay i trudis', Dokole nash Gospod' pridot! Vse k trudu! Vse k trudu! Alchushchiy khleb naydot, I kto zhazhdet, k istochniku zhizni pridot. Iskuplen'ye krestom vozveshchat' my dolzhny, Ne zaslugoy svoyey — my Khristom spaseny. Vse k trudu! Vse k trudu! V mire mnogo truda; Tsarstvo mraka i lzhy past' dolzhno navsegda; Imya Gospoda sil my proslavit' dolzhny, S torzhestvom vospevat': my Khristom spaseny! Vse k trudu! Vse k trudu! Nash nebesnyy Otets, Kogda konchitsya trud, nam daruyet venets; Kak v obitel' svyatykh budem vodvoreny, S nimi pesn' vospoyom: my Khristom spaseny! Mel : William Howard Doane 1871 [TOILING ON] Text: Frances "Fanny" Jane Crosby 1869 "To The Work, To The Work! We Are Servants Of God" RU : "Vse k trudu vse k trudu" Web : http://www.liederschatz.net