Den stora vita här vi se Som tusen fjäll i snö sig te I tronens ljus, Vid palmers sus, Säg vilka äro de? Det är den skara utan tal Från denna jordens sorgedal, Som, ren och god I Lammets blod, Nu står i himlens sal. Högt över jordens kval och tvång De fira nu sin kyrkogång I tempelkor, Där Gud själv bor Bland alla änglars sång. Här levde de i stort förakt, Men se dem där uti sin prakt I tronens glans Med palm och krans I härlighet och makt! Här livet ofta tårar gav, Men Gud dem alla torkat av. Nu vid hans bröst De finna tröst Högt ovan död och grav. Nu står dem kvar vad dock är bäst: Hos Gud en evig glädjes fest Och Lammet själv Vid livets älv Är både värd och gäst. Dig hjälteskara segersäll, Ett mäktigt, tusenfaldigt hell! Ty fast du stod Med heligt mod, Hell dig, Guds Israel! Du världens glädje har försmått Och korsets väg i smälek gått; Ty skördar du Med jubel nu Vad du med tårar sått. Så höj din röst, du Lammets brud, Att världen all ger återljud: Pris vare dig Evinnerlig, All nåds och trohets Gud! Mel : Traditional Norwegian 1600 Arr. By Edvard Hagerup Grieg 1907 [DEN STORE HVIDE FLOK] Op. 30 Nr. 10 Text: Hans Adolf Brorson 1760 "Den store, hvide Flok" SV : Emanuel Linderholm 1909 "Den stora vita här vi se" EN : Gracia Grindal "Behold A Host, Arrayed In White" / "Great White Host" Web : http://www.liederschatz.net Den stora vita skaran där lik tusen berg som snöskrud bär, med skog omkring och palmers ring, säg vilka dessa är. Det är den stora skara som ur mycken nöd och plåga kom. Och Lammets blod dem rena gjort för himlens helgedom. Där firar de sin kyrkogång med oupphörlig jubelsång i valv av ljus hos Herren Gud bland alla änglars sång. Här levde de i djupt förakt, men se dem där i deras prakt för tronen stå med kronor på i himmelsk glans och makt. De ofta haft det tungt och svårt och deras kinder höljts i gråt. Gud mötte dem. Strax de kom hem han varje tår tog bort. Lövhyddefest de firar nu i himmelen hos Herren Gud, och Lammet själv vid livets älv är både värd och gäst. Så gläds, ja gläd er tusenfalt, ni som har mist och vunnit allt. Ni som i tro bestod ert prov, blev jordens ljus och salt. Ni kände till en hemlighet som änglar men ej världen vet: att den som sår med sorg och gråt en jubelskörd får se. Så sjung, slå takt med palmers blad, ty detta är vår glädjedag. Dig vare pris till evig tid, Guds Lamm! Halleluja! Mel : Traditional Norwegian 1600 Arr. By Edvard Hagerup Grieg 1907 [DEN STORE HVIDE FLOK] Op. 30 Nr. 10 Text: Hans Adolf Brorson 1760 "Den store, hvide Flok" SV : Emanuel Linderholm 1909 "Den stora vita här vi se" Nyöversättning: Anders Frostenson 1983 "Den stora vita skaran där" EN : Gracia Grindal "Behold A Host, Arrayed In White" / "Great White Host" Web : http://www.liederschatz.net