多くの冠り  いざささげよ こひつじは座せり たかきみざに わがたましい 歌えたかく みがわりとなりし 主なるイェスを 多くの冠り いざささげよ はじめよりありし 神なる主に きみはわれの うきなやみを つぶさに知りたもう 神にぞます 多くの冠り いざささげよ 戦いにたけき 勝利の主に 墓もよみも やぶれはてぬ まことの命は ただ主にあり Mel : George Job Elvey 1868 [DIADEMATA] Text: Matthew Bridges 1852 (V 1,4,5,6,9) "Crown Him With Many Crowns" Godfrey Thring 1874 (V 2,3) JP : "おおくのかんむり" Web : http://www.liederschatz.net [ROMAN CHARACTER] Ōku no kanmuriri iza sasageyo ko hitsuji wa zaseri takaki mi zani waga tama shī utae takaku mi-gawari to narishi omonaru i~esu o ōku no kanmuriri iza sasageyo hajimeyoriarishi kaminaru omo ni kimi wa ware no uki nayami o tsubusani shirita mō kami ni zo masu ōku no kanmuriri iza sasageyo tatakai ni takeki shōri no omo ni haka mo yomi mo yabure hatenu Makoto no inochi wa tada omoni ari Mel : George Job Elvey 1868 [DIADEMATA] Text: Matthew Bridges 1852 (V 1,4,5,6,9) "Crown Him With Many Crowns" Godfrey Thring 1874 (V 2,3) JP : "Ōku no kan muri" Web : http://www.liederschatz.net