O albero, o albero, risplendi nella notte! Le luci tue scintillano, come le stelle brillano. O albero, o albero, risplendi nella notte! Fra i canti degli arcangeli ritorna il bambinello. I rami verdi toccano la capannina di cartone l’albero illumina la culla del Signore. S’innalzano, risuonano i canti di Natale. La loro dolce musica giunge fra tutti i popoli. Ripete ancor agli uomini: giustizia, pace, amore. Mel : Melchior Franck 1615 [O TANNENBAUM] Text: St. 1 Joachim August Christian Zarnack 1819 "O Tannenbaum" St. 2+3 Ernst Gebhard Salomon Anschütz 1824 St. 4-5 C. Fliedner EN : "O Christmas Tree" IT : "O Albero, risplendi nella notte" Web : http://www.liederschatz.net S'accendono e brillano gli alberi di Natale. S'accendono e radunano grandi e piccini intorno. I rami si trasformano con bacche rosse e fili d'or. risplendono e sfavillano gli alberi di Natale. Fra i canti degli arcangeli ritorna il bambinello, riposa nel presepio e lo scalda l'asinello. I rami verdi toccano la capannina di carton e l'albero illumina la culla del Signore. S'innalzano, risuonano i canti di Natale, ricordano agli uomini: giustizia, pace e amore. La loro dolce musica giunge fra tutti i popoli. Ripete ancor agli uomini: giustizia, pace, amore. Mel : Melchior Franck 1615 [O TANNENBAUM] Text: St. 1 Joachim August Christian Zarnack 1819 "O Tannenbaum" St. 2+3 Ernst Gebhard Salomon Anschütz 1824 St. 4-5 C. Fliedner EN : "O Christmas Tree" IT : "L'Albero di Natale" Web : http://www.liederschatz.net O albero, o albero, eternamente verde, La neve cade giu dal ciel, ma tu resisti anche al gel. O albero, o albero, eternamente verde. O albero, o albero, che allieti ai bimbi il giorno. Di mille luci splendi tu; senza parlar ti contempliam, O albero, o albero ridesti in noi l'amore! Dai boschi vieni, o albero, nel giorno di Natale. Intorno a te felici siam, gioia e bonta nel cuore abbiam Tu sei per noi, o albero, il simbol dell'amore! Mel : Melchior Franck 1615 [O TANNENBAUM] Text: St. 1 Joachim August Christian Zarnack 1819 "O Tannenbaum" St. 2+3 Ernst Gebhard Salomon Anschütz 1824 St. 4-5 C. Fliedner EN : "O Christmas Tree" IT : "O Albero, eternamente verde" Web : http://www.liederschatz.net O abies, o abies, Fidissima cum fronde, Virens aestatis tempore, Virens nivosa hieme, O abies, o abies, Fidissima cum fronde! O abies, o abies, Tu mihi valde places: Quotiens natali tempore Delectavisti me fronde, O abies, o abies, Tu mihi valde places. O abies, o abies, Veste tua me doces: Spes gignunt et constantia Semper vires, solacia; O abies, o abies, Veste tu me doces. Mel : Melchior Franck 1615 [O TANNENBAUM] Text: St. 1 Joachim August Christian Zarnack 1819 "O Tannenbaum" St. 2+3 Ernst Gebhard Salomon Anschütz 1824 St. 4-5 C. Fliedner EN : "O Christmas Tree" Latin: "O abies, o abies" V1 Web : http://www.liederschatz.net O abies, o abies, Quam es fideli fronde! Aestivo vires tempore Ac tum, cum ningit hieme. O abies, o abies, Quam es fideli fronde! O abies, o abies, Quantopere me iuvas! Quam saepe iam placebas mi Natali die Domini! O abies, o abies, Quantopere me iuvas! O abies, o abies, Me vestis vult docere, Ut spes det ac constantia Et vires et solacia. O abies, o abies, Id vestis vult docere. Mel : Melchior Franck 1615 [O TANNENBAUM] Text: St. 1 Joachim August Christian Zarnack 1819 "O Tannenbaum" St. 2+3 Ernst Gebhard Salomon Anschütz 1824 St. 4-5 C. Fliedner EN : "O Christmas Tree" Latin: "O abies, o abies" V2 Web : http://www.liederschatz.net