Тихая ночь, дивная ночь! Дремлет все, лишь не спит В благоговенье святая чета; Чудным Младенцем полны их сердца, Радость в душе их горит. Радость в душе их горит. Тихая ночь, дивная ночь! Глас с небес возвестил: Радуйтесь, ныне родился Христос, Мир и спасение всем Он принес, Свыше нас Свет посетил! Свыше нас Свет посетил! Тихая ночь, дивная ночь! К небу нас Бог призвал, О, да откроются наши сердца И да прославят Его все уста, Он нам Спасителя дал. Он нам Спасителя дал. Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" RU : "Тихая ночь (Рождество)" Web : http://www.liederschatz.net [ROMAN CHARACTER] Tikhaya noch', divnaya noch'! Dremlet vse, lish' ne spit V blagogoven'ye svyataya cheta; Chudnym Mladentsem polny ikh serdtsa, Radost' v dushe ikh gorit. Radost' v dushe ikh gorit. Tikhaya noch', divnaya noch'! Glas s nebes vozvestil: Raduytes', nyne rodilsya Khristos, Mir i spaseniye vsem On prines, Svyshe nas Svet posetil! Svyshe nas Svet posetil! Tikhaya noch', divnaya noch'! K nebu nas Bog prizval, O, da otkroyutsya nashi serdtsa I da proslavyat Yego vse usta, On nam Spasitelya dal. On nam Spasitelya dal. Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" RU : "Drugoy perevod (Rozhdestvo)" Web : http://www.liederschatz.net Тишь и покой ночью святой. И в тишине пред святою четой В яслях дивный младенец лежит, Кудри свои разметал Он и спит, Спит в небесной тиши, Спит в небесной тиши. Тишь и покой ночью святой. Точно такою же ночью одной Ангел Божий предстал пастухам, Аллилуйя взошла к небесам– Божий Сын родился, Божий Сын родился. Тишь и покой ночью святой. О Иисус, лик так радостен Твой! Как смеётся младенец светло, Срок наступил и спасенье пришло В час Его Рождества, В час Его Рождества. Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" RU : "Тишь и покой" Web : http://www.liederschatz.net [ROMAN CHARACTER] Tish' i pokoy noch'yu svyatoy. I v tishine pred svyatoyu chetoy V yaslyakh divnyy mladenets lezhit, Kudri svoi razmetal On i spit, Spit v nebesnoy tishi, Spit v nebesnoy tishi. Tish' i pokoy noch'yu svyatoy. Tochno takoyu zhe noch'yu odnoy Angel Bozhiy predstal pastukham, Alliluyya vzoshla k nebesam– Bozhiy Syn rodilsya, Bozhiy Syn rodilsya. Tish' i pokoy noch'yu svyatoy. O Iisus, lik tak radosten Tvoy! Kak smeyotsya mladenets svetlo, Srok nastupil i spasen'ye prishlo V chas Yego Rozhdestva, V chas Yego Rozhdestva. Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" RU : "Tish' i pokoy" Web : http://www.liederschatz.net