Ein Tagwerk für den Heiland

Deutsch

Englisch

Holländisch

Französisch

1. Ein Tagwerk für den Heiland,
das ist der Mühe wert.
Die Welt wird kleiner,
das Herz wird reiner,
das ist's, was er beschert,
was er uns heißt,
gibt er durch seinen Geist.

Ein Tagwerk für den Heiland,
ein Tagwerk für den Heiland,
ein Tagwerk für den Heiland,
das ist der Mühe wert.

2. Ein Tagwerk für den Heiland,
wie groß ist der Beruf!
Es ist kein Zwingen,
es ist ein Dringen
der Liebe, die mich schuf.
Ich bin nicht mein,
mein alles ist ja sein.

3. Ein Tagwerk für den Heiland,
die Arbeit ist so süß.
Das Heil von Sünden
laut zu verkünden,
das bringet Lohn gewiß.
Auf Erden schon
gibt er uns seinen Lohn.

4. Ein Tagwerk für den Heiland!
Oft wird man freilich matt;
doch gibt er Stärke
zu seinem Werke,
steht bei mit Rat und Tat.
Herr, hilf du mir,
noch fleißig wirken hier!

1. One more day’s work for Jesus,
one less of life for me!
But Heav’n is nearer,
and Christ is clearer
than yesterday, to me.
His love and light
fill all my soul tonight.

One more day’s work for Jesus,
one more day’s work for Jesus,
one more day’s work for Jesus,
one less of life for me!

2. One more day’s work for Jesus!
How sweet the work has been,
to tell the story,
to show the glory,
where Christ’s flock enters in!
How it did shine
in this poor heart of mine.

3. One more day’s work for Jesus!
O yes, a weary day;
but Heav’n shines clearer,
and rest comes nearer,
at each step of the way;
and Christ in all,
before His face I fall.

4. O blessèd work for Jesus!
O rest at Jesus’ feet!
There toil seems pleasure,
my wants are treasure,
and pain for Him is sweet.
Lord, if I may,
I’ll serve another day!

Een dagwerk voor de Heiland,
dat is de moeite waard!
De afstand kleiner,
het harte reiner,
gemeenschap met Hem baart.
Zijn Geest ons leert
wat Hij van ons begeert.

Een dagwerk voor de Heiland,
een dagwerk voor de Heiland,
een dagwerk voor de Heiland,
dat is de moeite waard!

2. Een dagwerk voor de Heiland
zij ons een heil'ge zaak!
Niet als gedwongen,
maar wel gedrongen
door liefde tot die taak.
Dit reeds op aard'
ons hemelvreugde baart.

3. Een dagwerk voor de Heiland,
die arbeid is zo schoon!
Gena voor zonden
blij te verkonden,
dat geeft gewis ons loon!
Zijn werk verblijdt
ons reeds in deze tijd!

4. Een dagwerk voor de Heiland;
al worden wij ook moe,
Hij zal ons sterken
in Zijne werken
en zendt Zijn hulp ons toe.
Leer ons steeds meer
U hier te dienen, Heer!

Une œuvre pour le Maître
mérite nos efforts !
Au cœur des humbles
la tâche est simple,
en Christ, quel heureux sort !
Ce qu'il prescrit
a lieu par son Esprit.

Une œuvre pour le Maître,
une œuvre pour le Maître
une œuvre pour le Maître
mérite nos efforts !

2. Une œuvre pour le Maître !
Combien l'appel est grand !
Rien n'est pénible,
tout est possible
dans son amour aidant.
Corps, âme et biens :
notre être entier est sien !

3. Une œuvre pour le Maître
est joie à tout élu !
Oui, sans attendre,
sachons répandre
sa grâce et son salut.
Combien alors
bénis sont nos efforts.

4. Une œuvre pour le Maître !
L'on est lassé parfois.
Mais jusqu'au terme,
il rendra ferme
celui qui l'aime et croit.
Dès maintenant,
œuvrons fidèlement !

Dichter: Anna Bartlett Warner, 1869
Komponist:
Robert Lowry (1826-1899)
Deutsche Übersetzung:
Theodor Kübler

Liederschatz
Zusammengestellt von
Ronny Herbst