1. Ein
volles, freies, ewges Heil
hat Jesus uns gebracht.
Mein Herz ergreife jetzt dein Teil,
das völlig selig macht
2. O zweifle nicht am Wort des Herrn!
O klügle nicht daran!
Nein, glaub vielmehr: Gott tut so gern
mehr, als man denken kann.
3. Sein Wort verheißt ja sonnenklar,
gestützt auf Gottes Treu,
wie Jesus Christus, ewig wahr,
ein ganzer Heiland sei.
4. Drum starb er auch, drum lebt er nun,
drum wirkt sein Heiliger Geist.
Was er tut, will er völlig tun,
dass ihn sein Werk auch preist.
5. Herr Jesu, sieh, hier leg ich mich
dir ganz zum Opfer hin.
Ich glaub von Herzensgrund an dich;
dich preist mein ganzer Sinn.
|
1. Salvation full and free is ours
by Jesus' off'ring brought.
Take gratefully these godly pow'rs,
our blessedness they've wrought!
2. Today He offers once again
His Spirit's strength and pow'r,
that thro' His word we may obtain
new life and strength each hour.
3. The word of God is crystal clear,
upheld so loyally
by Jesus Christ, eternal,
near, our Saviour true is He!
4. The Saviour died, the Saviour lives.
His death had this effect:
His sacrifice our sin forgives,
He died for His elect.
5. Lord Jesus, I lay at Thy feet
my heart, and supplicate;
Thy Spirit make my life complete,
my being penetrate.
|
1. Een eeuwig heil, dat ons bevrijdt,
heeft Jezus ons gebracht.
Neem aan, mijn ziel, de zaligheid,
door Hem u toegedacht.
2. Hij
biedt ook heden u weer aan,
door krachten van Zijn Geest,
het woord, dat eeuwen heeft bestaan
en nog vernieuwt, geneest.
3. Dat
woord belooft zo zonneklaar,
steunt op Gods trouw gewis,
dat Jezus Christus, eeuwig daar,
de ware Heiland is.
4. Daarom
stierf Hij en leeft Hij nu,
zodat Zijn Geest regeert.
Hij geeft Zich hier geheel aan u,
opdat Zijn werk hem eert!
5. Ik
bied u, Heiland, op dit uur
mijzelf als offer aan.
Ontsteek in mij Uw heilig vuur,
dan kan ik verder gaan.
|