Fels des Heils, geöffnet mir

Deutsch

Horn-Deutsch

Englisch

1. Fels des Heils, geöffnet mir,
birg mich, ew'ger Hort, in Dir!
Laß das Wasser und das Blut,
Deiner Seite heil'ge Flut,
mir das Heil sein, das frei macht
von der Sünde Schuld und Macht!

2. Dem, was Dein Gesetze spricht,
kann mein Werk genügen nicht.
Mag ich ringen, wie ich will,
fließen auch der Tränen viel,
tilgt das doch nicht meine Schuld,
Herr, mir hilft nur Deine Huld!

3. Da ich denn nichts bringen kann,
schmieg' ich an Dein Kreuz mich an;
nackt und bloß, o kleid mich doch!
Hilflos, ach erbarm Dich noch!
Unrein, Herr, flieh' ich zu Dir!
Wasche mich, sonst sterb' ich hier!

4. Jetzt, da ich noch leb' im Licht,
wenn mein Aug' im Tode bricht,
wenn durchs finstre Tal ich geh',
wenn ich vor dem Richter steh',
Fels des Heil's, geöffnet mir,
birg mich, ew'ger Hort, in Dir!

1. Fels der Ewigkeit, in dich
möcht ich allzeit bergen mich.
Laß das Wasser und das Blut
deiner Seite mir zu gut,
mich von Gottes Zorn befrein
und von Sünden waschen rein.

2. Flössen meiner Thränen viel,
wär mein Eifer ohne Ziel,
tilgts doch nicht die Sünde mein -
du mußt retten, du allein!
Keine Zahlung ich dir bring,
gläubig ich dein Kreuz umschling.

3. Wall ich hier im Prüfungsland,
schließt mein Aug des Todes Hand,
schweb ich auf zu ewgen Höhn,
dich auf deinem Thron zu sehn:
Fels der Ewigkeit, in dich
möcht ich allzeit bergen mich.

1. Rock of Ages, cleft for me,
let me hide myself in Thee;
let the water and the blood,
from Thy wounded side which flowed,
be of sin the double cure;
save from wrath and make me pure.

2. Not the labor of my hands
can fulfill Thy law's demands;
could my zeal no respite know,
could my tears forever flow,
all for sin could not atone;
Thou must save, and Thou alone.

3. Nothing in my hand I bring,
simply to the cross I cling;
naked, come to Thee for dress;
helpless look to Thee for grace;
foul, I to the fountain fly;
wash me, Savior, or I die.

4. While I draw this fleeting breath,
when mine eyes shall close in death,
when I soar to worlds unknown,
see Thee on Thy judgment throne,
Rock of Ages, cleft for me,
let me hide myself in Thee.

 

Dichter: Augustus Mantague Toplady, "Rock of Ages, Cleft for Me", (1740-1778)
Komponist: Thomas Hastings (1784-1872)
2.
Deutsche Übersetzung: W. Horn

Liederschatz
Zusammengestellt von
Ronny Herbst