Herr, wir loben deine Gnade
Nur Gefäße

Deutsch

Englisch


1. Herr, wir loben deine Gnade,
daß du uns für dich gewannst,
rein‘gend, rettend und erfüllend
so, daß du uns brauchen kannst.

Nur Gefäße, heilger Meister,
doch gefüllt mit deiner Kraft,
laß von dir und durch uns strömen
Liebesmacht und Lebenssaft.

2. Nur Gefäße, doch von Segen
für die Durstigen umher,
laß uns sein, geliebter Heiland,
mach dazu uns täglich mehr.

3. Völlig leer, daß du uns füllest
als Gefäße deiner Hand,
die kein andres Siegel tragen,
als nur dies: Von dir gesandt.

4. Von der Rettermacht zu zeugen,
die von Sünde uns befreit.
Dazu sind wir ausgesondert,
dazu hast du uns geweiht.

5. Herr, erfüll mit deinem Geiste
jedes Herz, das völlig dein,
laß den Strom lebend‘gen Wassers
bei und durch uns mächtig sein.


1. How I praise Thee, precious Savior,
that Thy love laid hold of me;
Thou hast saved and cleansed and filled me
that I might Thy channel be.

Channels only, blessèd Master,
but with all Thy wondrous power
flowing through us, Thou canst use us
every day and every hour.

2. Just a channel full of blessing,
to the thirsty hearts around;
to tell out Thy full salvation
all Thy loving message sound.

3. Emptied that Thou shouldest fill me,
a clean vessel in Thy hand;
with no power but as Thou givest
graciously with each command.

4. Witnessing Thy power to save me,
setting free from self and sin;
Thou who boughtest to possess me,
in Thy fullness, Lord, come in.

5. Jesus, fill now with Thy Spirit
hearts that full surrender know;
that the streams of living water
from our inner self may flow.

Dichter: Mary E. Maxwell, "Channels Only"
Komponist: Ada Rose Gibbs, 1900

Deutsche Übersetzung: Diakonissen-Mutterhaus Aidlingen

Liederschatz
Zusammengestellt von
Ronny Herbst