Kommet, ihr Hirten

Deutsch

Englisch

Tschechisch

1. Kommet, ihr Hirten, ihr Männer und Fraun!
Kommet, das liebliche Kindlein zu schaun!
Christus, der Herr, ist heute geboren,
den Gott zum Heiland euch hat erkoren.
Fürchtet euch nicht!

2. Lasset uns sehen in Bethlehems Stall,
was uns verheißen der himmlische Schall!
Was wir dort finden, lasset uns künden,
lasset uns preisen in frommen Weisen.
Allelujah!

3. Wahrlich, die Engel verkündigen heut
Bethlehems Hirtenvolk gar große Freud:
Nun soll es werden Frieden auf Erden,
den Menschen allen ein Wohlgefallen.
Ehre sei Gott!

1. Come now, ye shepherds, away from your fold,
Come, the dear lovable Child to behold;
Gaze with delight on Christ, the Anoint
ed,
By God as Savior for us appointed,
Banish all fear!

2. Yea, let us witness in Bethlehem's stall
What we have heard through the heavenly call;
There, with glad voices, publish the story,
Sing of the Savior's wonderful glory.
Hallelujah!

3. Truly the angels are singing to-day
Unto the shepherds this beautiful lay:
Peace in its fullness to you is granted,
Good will to mortals in all hearts planted.
Glory to God!

1. Nesem vám noviny poslouchejte,
Z Betlemské Krajiny, pozor dejte.
Slyste je pilne a neomylne,
Slyste je pilne a neomylne,
Rozjímejte.

2. Syna porodila cistá pana,
V jeslicky vlozila Krista Pána;
Jej ovinula a zavinula,
Jej ovinula a zavinula,
Plencickama.

Singweise: Aus Olmütz, Böhmen
Deutscher Text: Carl Riedel,
 "Kommet, ihr Hirten", 1870
Englische Übersetzung: H. Brueckner, "Come Now, Ye Shepherds"

Liederschatz
Zusammengestellt von
Ronny Herbst