Reiches Versprechen

Deutsch

Englisch

Holländisch

Französisch

1. Reiches Versprechen hat Gott gegeben,
stärket den Pilger so gnädiglich:
Auf dem Weg zur herrlichen Heimat
mit meinem Auge leite ich dich.

Ich will dich leiten, ich will dich leiten,
ich will dich leiten mit meinem Aug'.
Auf dem Weg zur herrlichen Heimat
will ich dich leiten mit meinem Aug'.

2. Hörest du rauschen die Babelsfluten,
naht der Versucher gar mächtiglich,
dann gedenke an sein Versprechen:
Mit meinem Auge leite ich dich!

3. O welche Liebe, welch ein Erbarmen:
Christ, der Gesalbte, denket an mich!
Bin nicht wert dies teure Versprechen:
Mit meinem Auge leite ich dich.

1. Precious promise God has given
To the weary passerby,
On the way from earth to Heaven,
"I will guide thee with Mine eye."

I will guide thee, I will guide thee,
I will guide thee with Mine eye
On the way from earth to Heaven,
I will guide thee with Mine eye.


2. When temptations almost win thee
And thy trusted watchers fly,
Let this promise ring within thee,
"I will guide thee with Mine eye."

3. When thy secret hopes have perished
In the grave of years gone by,
Let this promise still be cherished,
"I will guide thee with Mine eye."

4. When the shades of life are falling
And the hour has come to die,
Hear thy trusty Pilot calling,
"I will guide thee with Mine eye."

1. Rijke beloften heeft God gegeven.
't Sterkt ons als pelgrims hier bovenal
op de weg naar 't land van belofte:
Ik met Mijn oog u leiden steeds zal.

Ik zal u leiden, Ik zal u leiden,
ik zal u leiden al met Mijn oog.
Op de weg naar 't land van belofte
zal Ik u leiden al met Mijn oog.

2. Hoort gij de vloeden van Babel ruisen,
naad'ren verleiders, veel in getal?
O, denk dan aan 's Heren belofte:
Ik met Mijn oog u leiden steeds zal.

3. O, welk een liefde, welk een erbarmen,
dat Jezus Zelf aan mij denken zal!
'k Ben niet waard, die dierb're belofte:
Ik met Mijn oog u leiden steeds zal.

1. Cette promesse riche et bénie
que Dieu te donne, entends avec foi
jusqu'en l'éternelle patrie
j'aurai toujours mon regard sur toi.

Je suis ton guide, et ton égide,
j'aurai toujours mon regard sur toi.
Jusqu'en 'éternelle patrie
j'aurai toujours mon regard sur toi.

2. Si le malin t'assaille et t'oppresse,
qu'en Babel règne le désarroi,
pense à la divine promesse :
j'aurai toujours mon regard sur toi.

3. Je m'humilie. Oh ! Quelle clémence,
Jésus lui-même guide mes pas,
et me dit ces mots d'espérance :
j'aurai toujours mon regard sur toi.


Dichter: Nathaniel Niles, 1873
Komponist: Philip Paul Bliss, 1910

Liederschatz
Zusammengestellt von
Ronny Herbst